Tapu Kromanti prey: Bus'Kromanti Tando in Song | Winti Singi
maak hier een luku afspraak
Header Praktijk Baaswaterval

Tapu Kromanti prey: Bus'Kromanti Tando

  • 15 reactie(s)
  • 14870 x bekeken
  • 15 reactie(s) 14870 x bekeken
*

Offline Luangu Masra

  • ******
  • 1666
  • Luangu ini wan bon
    • Bekijk profiel
bewerk
Re: Tapu Kromanti prey: Bus'Kromanti Tando
« Reactie #15 Gepost op: 02 april 2016, 18:35 »
Odi Odi Missy C,

Het is mij liedje hoor!!! Maar ik ga mijn best doen om het te vertalen met de info die ik heb,

O se       = Hij de groote of de baas
Kwa Djo = Naam van hij die op Maandag geboren is, waarbij Kwa staat voor de naam van de stamvader van de Akan en Djo voor Jahwe de God van de Joodse (Afrikaanse) voorouders.

Ose KwaDjo kon na mi dani ba,mi dani, mooi o'he  -->

Dit is wat ik hoor als ik luister en vertaal het als een oproep aan in dit geval Vader of zoon Opete om naar huis te komen.
 
Nyama sukwa so kon na mi dani ba ----> Nyame of Nyama volgens mij de schepper god kom naar huis Vader
                                                                 of zoon (Ba). Maar Nyama en Suk(wa) is volgens mij vrouwelijk.

Mi dani mooi o'he, Mi Dani mooi ba, Mi dani mooi'o kitinkilin --->

Het liedje is oproep naar Opete, waar ben je kom naar huis we hebben je nodig,

Ik denk dat je het ongeveer zo moet vertalen.

mvg

Odi odi

Ik heb begrepen dat de naam Nyamasu Kwasi..een een ander nyuman nem is van de Opete. Vooral de marron noemen hem zo.
Di wi kwa Sranan a bun.
Ma Luangu Kondre, a ben moro bun.



Gerelateerde onderwerpen