Aisa - Ingi in Winti | Algemene vragen
maak hier een luku afspraak
Header Praktijk Baaswaterval

Aisa - Ingi

  • 73 reactie(s)
  • 24181 x bekeken
  • 73 reactie(s) 24181 x bekeken
*

Offline lovely

  • Michella Rulezzz..
  • *****
  • 725
    • Bekijk profiel
bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #15 Gepost op: 23 juli 2012, 14:44 »
Odi Jan,


Grongwinti voor alle duidelijkheid naar een ieder van dit forum. Grongwinti is niet alleen Aisa!!!

Aisa, Loko, Leba, Luangu, Bosu, Fodu, etc, etc, etc. Allemaal grongwinti!!!

Mijn vraag gaat over de Leba.
Is de leba een winti of een geest zoals de bakru geen winti is maar een geest.

Dacht ooit gelezen te hebben dat het een straat geest was en geen winti.
Dus vandaar mijn vraag is de leba een Grongwinti?

Groetjes van Lovely.
Blijf vrolijk met me, dan ben ik vrolijk met jou


*

Offline getyours

  • ******
  • 2212
    • Bekijk profiel
    • Tamare Sma Sani
bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #16 Gepost op: 23 juli 2012, 16:49 »
Odi,

Leba dya Leba dya Aisa fu goron, Leba dya,

Tijdens de prey wordt er in het Gron winti patheon voor de Leba gespeeld.

Wanneer men praat over geest, zal men wat anders bedoelen, of het verkeerde woord
toepassen op hetgeen men bedoeld.

mvg
Tide mi na kotokoi boi ma'anga leri kisi sabi mo tron Dompo.

Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #17 Gepost op: 23 juli 2012, 19:12 »
Odi Jan, Als jij zegd dat er onderzoek gedaan moet worden om te weten over welke gron-winti het gaat
 in dit lied;Dan moet je mijn antwoord niet in twijfel nemen tot dat jouw onderzoek heeft uit gewezen over
 welke gron-winti het gaat.
 Jij als wintikenner zou dat wel moeten weten,alhoewel je niet verplicht bent alles te weten,zou je als je dat lied, de kleding
 en de naam Papa-Indyi analiseert toch aan het juiste antwoord komen.
 Odi.
 
Odi,

Jij bent grappig hoor. Ik moet jou antwoord niet in twijfel trekken? Klakkeloos jou antwoord aannemen? Je hebt moeite met begrijpend lezen.
Dus daarom nogmaals op speciaal verzoek voor jou exclusief.

Een papa indji is niet per definitie een Fodu en een Watra Indji.
Papa van Papa Indji kan elke gron winti zijn. Papa zegt niet alleen Papa Winti (fodu) wanneer je Papa Indji

Ik pretendeer geen wintikenner te zijn maar ben gevlijt dat jij mij deze titel toedicht. Maar ook een kenner weet niet alles. Hier echter is er van mijn kant geen twijfel.

Odi,

Heb jij ooit een luku gedaan voor iemand? Of een wasi? Yu koti spikri kaba dji trawang?
 

   

Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #18 Gepost op: 23 juli 2012, 19:21 »
hai kenners,
vind dit onderwerp spannend,maar kan het niet zo zijn dat papa ingi eventueel ook afkomstig zou zijn van een sekoe of ander soort water winti,dan de water indiaan?
hoor ook vaak mensen zeggen watra bosu maar bedoelen ze een water apuku of andere water winti mee,dan de water indiaan.
velen zeggen bosu hoeft niet altijd de watra ingi te zijn of het waar is weet ik niet.

graag antwoord groetjes santana
Odi,

Het is niet zo spannend hoor.
Anyway, je bent in de war met Watra Wenu. Men noemt soms alle watra winti/watra komfo watra wenu. Velen preferen het woord wenu ipv winti of komfo.
Wanneer je Watra Wenu hoort zullen er ook sommigen zijn die denken aan Watra Fodu.
Maar het is in essentie synoniem voor het woord winti/komfo.

Bosu is synoniem voor ingi en niets anders!!
Watra Bosu= Watra Indji
Boesi Bosu= Boesi Indji
Grong Bosu= Grong Indji
Papa Bosu= Papa Indji (hoor je niet vaak)

Dus als iemand het heeft over Bosu dan is het ALTIJD een Indji!

Odi
Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #19 Gepost op: 23 juli 2012, 21:17 »
Odi,

Voor alle duidelijkheid, ik begrijp wat jij zegt hoor.

Watra fodu+ watra ingi=papa ingi
Fodu+watra ingi=papa ingi
watra fodu+ grong ingi=papa ingi (wellicht is deze laatste combinatie jou ook vreemd maar hij bestaat toch echt)

Ik ken dit maar het gaat dieper dan je soms voor mogelijk houd.

Odi
bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #20 Gepost op: 23 juli 2012, 22:03 »
Odi,

Het is niet zo spannend hoor.
Anyway, je bent in de war met Watra Wenu. Men noemt soms alle watra winti/watra komfo watra wenu. Velen preferen het woord wenu ipv winti of komfo.
Wanneer je Watra Wenu hoort zullen er ook sommigen zijn die denken aan Watra Fodu.
Maar het is in essentie synoniem voor het woord winti/komfo.

Bosu is synoniem voor ingi en niets anders!!
Watra Bosu= Watra Indji
Boesi Bosu= Boesi Indji




Grong Bosu= Grong Indji
Papa Bosu= Papa Indji (hoor je niet vaak)

Dus als iemand het heeft over Bosu dan is het ALTIJD een Indji!


Odi
 Odi Jan,
  Jij bent grappiger dan mij,want zover mijn wintikennis strekt,hoor ik voor het eerst van mijn leven over
  een papa bosu, i tyarin yere.
  Als je niet weet wat je moet zeggen zeg dan niets,want mensen die op dit forum komen om te leren
  nemen dit over en gaan het verkondigen omdat Jan Klaassen dat heeft gezegd zal het wel waar zijn.
  Jij gaat in strijd met je eigen woorden.
  
  Jij zegd;Dus als iemand het heeft over Bosu dan is het ALTIJD een Indyi,inderdaad is het een Indyi want dat
  is de WINTI NAAMvan de Indyi.
  Voor de mensen die willen leren,kan je niet praten over Papa Bosu omdat het bij deze niet gaat over een
  volledige indyi,maar een mix met een andere  winti.

  
  
  Een wintikenner als jou zou niet moeten praten over
  watra wenu,want dat is een dubbelzinnig geklets.
  Wenu is al een watra winti(de naam van de watra fodu)
  
   Leg eens uit.jij zegd,dus als iemand het heeft over Bosu dan is het altijd een indyi, het is inderdaad
   een indyi want dat is de winti naam van de indyi.Je heb ze zo mooooooi daarnet op een rij gezet
   behalve de (zelf gemaakte)laatste.  
    Doei.






  
  

  


  
bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #21 Gepost op: 24 juli 2012, 17:21 »
deel citaat
 
Voor de mensen die willen leren,kan je niet praten over Papa Bosu omdat het bij deze niet gaat over een
volledige indyi
,maar een mix met een andere  winti.

   Leg eens uit.jij zegd,dus als iemand het heeft over Bosu dan is het altijd een indyi, het is inderdaad
   een indyi want dat is de winti naam van de indyi.Je heb ze zo mooooooi daarnet op een rij gezet
   behalve de (zelf gemaakte)laatste. 
    Doei. 


odi,
afebe nanti, na so we sabi deng obiamang, na so mi "Basi Okentteng" troki.
"te deng e ley gi obia mi sabi ma mi a no Gado"

..."Na so mi leri"... de welbekende vrijbrief voor hen die denken dat ze daarmee indruk kunnen maken.

- sabi naah bainiba !
- sangamuwa boi mu troki fu betetyetjoobi !

odi
Leliambo na sabiambo
Anato fu kandiyaifo
Leliambo na sabiambo
Anato fu kandiyaifo


Gast

santana

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #22 Gepost op: 24 juli 2012, 18:06 »
hai gnet,
vaak schrijf je deze twee regels "te deng e ley gi obia mi sabi ma mi a no Gado"

..."Na so mi leri"... de welbekende vrijbrief voor hen die denken dat ze daarmee indruk kunnen maken.

denk je dan zeker dat pholland of anderen alles uit de duim zuigen en geen waarheid verkondigen
hoewel ze het misschien zo van de ouderen hebben meegekregen.want als je echt liegt voor je obia dan straft deze je toch,want die hoort en ziet toch ook wat je doet en zegt ?

groetjes santana

Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #23 Gepost op: 24 juli 2012, 19:35 »
 Odi Jan,
  Jij bent grappiger dan mij,want zover mijn wintikennis strekt,hoor ik voor het eerst van mijn leven over
  een papa bosu, i tyarin yere.
  Als je niet weet wat je moet zeggen zeg dan niets,want mensen die op dit forum komen om te leren
  nemen dit over en gaan het verkondigen omdat Jan Klaassen dat heeft gezegd zal het wel waar zijn.
  Jij gaat in strijd met je eigen woorden.
  
  Jij zegd;Dus als iemand het heeft over Bosu dan is het ALTIJD een Indyi,inderdaad is het een Indyi want dat
  is de WINTI NAAMvan de Indyi.
  Voor de mensen die willen leren,kan je niet praten over Papa Bosu omdat het bij deze niet gaat over een
  volledige indyi,maar een mix met een andere  winti.

  
  
  Een wintikenner als jou zou niet moeten praten over
  watra wenu,want dat is een dubbelzinnig geklets.
  Wenu is al een watra winti(de naam van de watra fodu)
  
   Leg eens uit.jij zegd,dus als iemand het heeft over Bosu dan is het altijd een indyi, het is inderdaad
   een indyi want dat is de winti naam van de indyi.Je heb ze zo mooooooi daarnet op een rij gezet
   behalve de (zelf gemaakte)laatste.  
    Doei.






  
  

  


  


Odi,

Ding donggggggg dat is de klepel van de klok die jij hebt horen luiden maar je zoekt hem nog.......

Door te zeggen dat jij nog nooit van Papa Bosu/Fodu Bosu hebt gehoord suggereer jij dat het niet bestaat. En dat is arrogantie in zijn puurste vorm. Jij kent het niet dus bestaat het niet!? Dat maakt jou de ultieme kenner van Winti in al zijn facetten.

Wel, door te zeggen dat Fodu Bosu geen volledige Bosu is zou ik eigenlijk dit gesprek kunnen beëindigen want je verklaart grote onzin, pure larie!!! Hieruit blijkt dat je geen kennis hebt over deze speciefe materie.
Denk jij nou echt dat het een beetje Bosu is? Wat kan de Watra Bosu dat de Fodu Bosu (Papa Ingi) niet kan?

De Papa Indji heeft kennis van Water en Land dat is zelfs voor een echte, echte, echte leek logisch!!!! Hij is van land en water dat is immers zijn mix. Twee volledigen die één zijn! Kaba, yu no sabi!?

Wat betreft Watra Wenu weet ik wat jij bedoeld. Het woord Wenu geeft opzich al aan dat het gaat over een watra komfo. Dit wordt een pleonasme genoemd en is niet dubbelzinnig en heeft niets met dubbelzinnigheid te maken.
Vele ouderen noemen de winties, komfo, jeje of wenu. We weten wat ze bedoelen. Het is net als Watra Barinja hoor je ook heel vaak. Terwijl Grong Barinja niet bestaat. Barinja opzich zegt genoeg.

Watra Wenu en de link Watra Fodu heb ik ook al gegeven.
Maar Wenu is een Afrikaans woord dat engel betekend. Jou semantische kennis laat je hier in de steek maar het is niet erg. Wenu= winti/jeje/bigisma/komfo.

Je doet grote moeite om jezelf te profileren als dè kenner op Winti gebied. Maar uitgerekend door de zaken die jij naar voren brengt zal jij met echte kenners nooit door één deur kunnen gaan.

Je hebt duidelijk moeite met begrijpend lezen terwijl ik duidelijk uitroeptekens en haakjes gebruik.

Ik ben al een tijdje met je bezig maar jij hebt duidelijk een andere leer dan mij en dat respecteer ik.
Maar jij bent in jou leer de enige leerling hoor.

Fijne dag.

Odi
bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #24 Gepost op: 24 juli 2012, 21:01 »
 Odi Jan.
 Je gebruikt wel heel dure woorden om je fouten te rechtvaardigen,maar dat gaat je niet lukken
 wanneer je met mij winti tori bespreekt.
 
  Als die Papa-Indyi de naam papa-bosu had zoals je mij wil doen geloven,dan zou het voorkomen
  in een van de liederen. JE FOUTEN GA JE ALTIJD WILLEN GOED PRATEN,want je heb al een gerespec-
  teerde naam opgebouwd hier op de site.
  En die naam wil je in ere houden maar wij mensen maken ook fouten,zelfs het beste paard
  struikelt weleens.
 
   Bij mij ben je pas groot als jij je fouten toegeeft.
   
    Je bent toch anders en beter dan je vriend,want hij kan geen discussie voeren maar zoekt zijn heil in de
    kromanti tongo om indruk te wekken.
   
    Nog een tip,ga de gron-bosu en de watra-bosu liederen na,dan ga je het woord bosu in bijna al die liederen
    horen.
    Een witte man die een kind krijgt met een zwarte vrouw;Zou je dat kind nog een witte kind noemen of een half-
    bloed.
    Odi Odi.
   
   

   
Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #25 Gepost op: 25 juli 2012, 09:09 »
Odi Jan.
 Je gebruikt wel heel dure woorden om je fouten te rechtvaardigen,maar dat gaat je niet lukken
 wanneer je met mij winti tori bespreekt.
 
  Als die Papa-Indyi de naam papa-bosu had zoals je mij wil doen geloven,dan zou het voorkomen
  in een van de liederen. JE FOUTEN GA JE ALTIJD WILLEN GOED PRATEN,want je heb al een gerespec-
  teerde naam opgebouwd hier op de site.
  En die naam wil je in ere houden maar wij mensen maken ook fouten,zelfs het beste paard
  struikelt weleens.
 
   Bij mij ben je pas groot als jij je fouten toegeeft.
   
    Je bent toch anders en beter dan je vriend,want hij kan geen discussie voeren maar zoekt zijn heil in de
    kromanti tongo om indruk te wekken.
   
    Nog een tip,ga de gron-bosu en de watra-bosu liederen na,dan ga je het woord bosu in bijna al die liederen
    horen.
    Een witte man die een kind krijgt met een zwarte vrouw;Zou je dat kind nog een witte kind noemen of een half-
    bloed.
    Odi Odi.
   
   

   

Odi,

Grote woorden? Dure woorden? Welnee gewoon Nederlands waarmee ik jou op netje wijze laat zien dat jij kennis mist. Kennis van de inhoud van het woord. (semantiek) Deze kennis is de kern. Dit geeft aan in welke context je iets moet zien.
Als ik zeg: Deng wenu wani poku, dan bedoel ik dus niet dat de Watra Fodu's willen dansen. Maar dan bedoel ik de komfo's willen dansen.
Wenu betekend hier dus gewoon komfo of winti zoals de meeste mensen zeggen.

Ik heb geen dure woorden nodig om een rookgordijn op te trekken. Ik laat jou op heldere nader uitgelegde manier zien dat jij in je denkpatroon beperkt bent. Geen probleem. Het heeft niets maar dan ook niets te maken met een gerespecteerde naam of het in ere houden daarvan. Als ik een fout maak dan zal ik toegeven hoor. Dunkt mij dat ik dat uitgerekend bij jou heb gedaan! Lees maar terug! (begrijpend lezen weet je nog?)

Het voorkomen van een naam in een lied is geen regel dat een andere naam niet bestaat. Wat is dat nou voor onzin?

Dus als je zingt;

Mi mama na gorong gadu
Mi papa na watra wenu
Mi srefi na Papa Bosu
Doti seni aksi Adjida taki pe man de?!

Zeg mij waar hier de fout zit! Zeg maar waar! Je komt er niet uit want ik heb met andere woorden het zelfde gezegd.

En dan nu even dit. Gnet is niet mijn vriend en ik ben niet zijn vriend. Dat maakt mij niet beter of hem beter. Wij verschillen in denken en dat mag. Probeer niet met listige kunstgreepjes de discussie te verleggen. Hij laat jou op een andere manier zien (kumanti) dat jij pretendeerd te weten maar het niet (helemaal) weet. En dat je meer respect moet tonen!

Wel jammer dat jij als Wintikenner de kumantitaal niet bezigd. Je hebt jezelf opgeworpen als kenner van Winti in alle facetten dus ook de liederen. Maar je bent de kumantitaal niet machtig. Dat is een groot gebrek want op een bepaald nivo kun jij niet meer mee.
De inhoud van vele liederen kun jij niet ontcijferen omdat jij de taal niet kent. Je weet dus heel vaak niet wat er precies wordt bedoeld. Parate kennis ontbreekt waardoor jij dus niet adequaat kunt reageren op spraak of zang in kumanti. Het geeft te kennen........
Maar dat is een andere discussie.

Odi
Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #26 Gepost op: 25 juli 2012, 09:27 »
Odi,

Ik krijg zojuist in mijn privé mailbox een bericht binnen met een bestand. Het bestand is een geluidsfragment waar iemand kumanti praat. Het begeleidend schrijf luidt; Dit is phollandprefoeroe.
Je praat dus wel kumanti! Ik moet mijn woorden terug nemen.
Ik zal luisteren naar wat je zegt.

Odi
bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #27 Gepost op: 25 juli 2012, 18:21 »
Odi,

Grote woorden? Dure woorden? Welnee gewoon Nederlands waarmee ik jou op netje wijze laat zien dat jij kennis mist. Kennis van de inhoud van het woord. (semantiek) Deze kennis is de kern. Dit geeft aan in welke context je iets moet zien.
Als ik zeg: Deng wenu wani poku, dan bedoel ik dus niet dat de Watra Fodu's willen dansen. Maar dan bedoel ik de komfo's willen dansen.
Wenu betekend hier dus gewoon komfo of winti zoals de meeste mensen zeggen.

Ik heb geen dure woorden nodig om een rookgordijn op te trekken. Ik laat jou op heldere nader uitgelegde manier zien dat jij in je denkpatroon beperkt bent. Geen probleem. Het heeft niets maar dan ook niets te maken met een gerespecteerde naam of het in ere houden daarvan. Als ik een fout maak dan zal ik toegeven hoor. Dunkt mij dat ik dat uitgerekend bij jou heb gedaan! Lees maar terug! (begrijpend lezen weet je nog?)

Het voorkomen van een naam in een lied is geen regel dat een andere naam niet bestaat. Wat is dat nou voor onzin?

Dus als je zingt;

Mi mama na gorong gadu
Mi papa na watra wenu
Mi srefi na Papa Bosu
Doti seni aksi Adjida taki pe man de?!

Zeg mij waar hier de fout zit! Zeg maar waar! Je komt er niet uit want ik heb met andere woorden het zelfde gezegd.

En dan nu even dit. Gnet is niet mijn vriend en ik ben niet zijn vriend. Dat maakt mij niet beter of hem beter. Wij verschillen in denken en dat mag. Probeer niet met listige kunstgreepjes de discussie te verleggen. Hij laat jou op een andere manier zien (kumanti) dat jij pretendeerd te weten maar het niet (helemaal) weet. En dat je meer respect moet tonen!

Wel jammer dat jij als Wintikenner de kumantitaal niet bezigd. Je hebt jezelf opgeworpen als kenner van Winti in alle facetten dus ook de liederen. Maar je bent de kumantitaal niet machtig. Dat is een groot gebrek want op een bepaald nivo kun jij niet meer mee.
De inhoud van vele liederen kun jij niet ontcijferen omdat jij de taal niet kent. Je weet dus heel vaak niet wat er precies wordt bedoeld. Parate kennis ontbreekt waardoor jij dus niet adequaat kunt reageren op spraak of zang in kumanti. Het geeft te kennen........
Maar dat is een andere discussie.

Odi
Odi Jan.
 Wan sani yu ede tranga yere.
  Mi papa na wan (watra) wenu,kan nooit. Wenu is de naam van de vrouwelijke watra-fodu
  en dat is de liba-mama haar naam is Tobosi.
  De mannelijke watra-fodu is de Sara Sara man Dagwe. Er bestaat geen mannelijke wenu.
  Je bent wel een koppige leerling.

   Niet alle watra winti' s worden wenu genoemd,ze hebben allemaal hun eigen naam.
   Watra-indyi=watra-bosu.
   Watra-kromanti:
 1.Watra-ma of zeemeermin= Barinya
 2.Watra-dagu= Sampi
 3.Watra-kauw= Sekule
 4. Kaaiman naam onbekend, zo heb je nog een aantal waarvan mij de naam (nog) niet bekend is.
     Vroeger spraken de mensen dubbelzinnige benamingen alleen om kracht bij te zetten over het
     geen ze het hadden.
      We leven nu in een moderne tijd dus je hoeft die fouten niet over te nemen. Hier nog een paar
     dubbelzinnige benamingen.
    ( P)soko-Psalm, de eerste is Sranan  tongo en de tweede Nederlands.
      Watra-Barinya,deze watra-kumanti komt alleen in het water voor zoals de Wenu dus waarom watra ervoor.
     Ik hoop dat je in het vervolg je best zal doen dan ga je zeker over.
     Odi Odi.


Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #28 Gepost op: 25 juli 2012, 20:37 »
Odi Jan.
 Wan sani yu ede tranga yere.
  Mi papa na wan (watra) wenu,kan nooit. Wenu is de naam van de vrouwelijke watra-fodu
  en dat is de liba-mama haar naam is Tobosi.
  De mannelijke watra-fodu is de Sara Sara man Dagwe. Er bestaat geen mannelijke wenu.
  Je bent wel een koppige leerling.

   Niet alle watra winti' s worden wenu genoemd,ze hebben allemaal hun eigen naam.
   Watra-indyi=watra-bosu.
   Watra-kromanti:
 1.Watra-ma of zeemeermin= Barinya
 2.Watra-dagu= Sampi
 3.Watra-kauw= Sekule
 4. Kaaiman naam onbekend, zo heb je nog een aantal waarvan mij de naam (nog) niet bekend is.
     Vroeger spraken de mensen dubbelzinnige benamingen alleen om kracht bij te zetten over het
     geen ze het hadden.
      We leven nu in een moderne tijd dus je hoeft die fouten niet over te nemen. Hier nog een paar
     dubbelzinnige benamingen.
    ( P)soko-Psalm, de eerste is Sranan  tongo en de tweede Nederlands.
      Watra-Barinya,deze watra-kumanti komt alleen in het water voor zoals de Wenu dus waarom watra ervoor.
     Ik hoop dat je in het vervolg je best zal doen dan ga je zeker over.
     Odi Odi.



Odi,

Jij hebt echt moeite met begrijpend lezen!!!!!!! Echt raar dat je mij daar van hebt verweten.

Jij weet dingen niet in context te plaatsen. Wenu is niet de naam van de vrouwelijke Watra Fodu.
Het woord Wenu betekend; winti, komfo, jeje, bigisma (voor de 100.000ste keer!!!)

Dus wanneer iemand watra wenu zegt dan moet jij vragen welke watra wenu. De persoon bedoeld gewoon watra winti en zoals je zelf al keurig hebt opnoemd zijn er velen die ik gelukkig niet hoef te noemen.

Wenu=winti
Winti=wenu
Wenu staat synoniem voor wenu en vice versa.

Wenu is verworden tot Watra Fodu maar het klopt in essentie niet voor de 100.000ste keer!! Een mannelijke wenu bestaat dus want je hebt mannelijk winti/wenu.

Het woord wenu is geen Surinaams woord het is van origine een Afrikaans woord dat komfo, engel, winti betekend voor de 100.000ste keer!!

Dat jij p'soko psalm als dubbelzinnig opschrijft geeft echt aan dat jij het niet begrijpt en zowel oorkleppen alsook oogkleppen op hebt! Zonnesteek?? A faya toch!

P'Soko geeft de oorsprong weer van de psalm. P'Soko of N'Soko is te vinden in elke cultuur. Het woord Psalm is niet Nederlands maar Grieks.
Dat jij Watra Barinya herhaald terwijl ik het als voorbeeld al had aangehaald bewijst dat jij niet begrijpend kunt lezen.

En ten overvloedde het is niet dubbelzinnig maar een pleonasme. Goed voorbeeld kleine baby of jonge baby. Ken jij een oude of grote baby?
Dubbelzinnig is bijvoorbeeld; ik heb haar serieus genomen.......

Je geeft aan dat als ik mijn best doe dat ik over zal gaan hieruit maak ik op dat ik in de klas zit. Ik neem aan dat jij de Professor bent? Gelukkig is professor een vrije titel............

Odi
Gast

Jan Klaassen

bewerk
Re: Aisa - Ingi
« Reactie #29 Gepost op: 25 juli 2012, 21:14 »
Odi,

Ik wil je dit nog even meegeven door jou zelf geschreven.
Let op het vet gedrukte in het rood gemaakte.

Titel: Watra barinya bestaat niet
 Bericht door: phollandprefoeroe op 06 november 2011, 22:14
--------------------------------------------------------------------------------

 :lol: Odi Odi
         Watra barinya bestaat niet.
         De naam van de winti is" BARINYA"
         Als je over watra barinya praat,dan moet er ook een
         gron,busi en loktu barinya zijn,maar die bestaan niet dus zeg maar gewoon barinya.
                   
         Mi na watra vodu mi yoyo
         Mi na watra papa mi yoyo
         Suma dede na liba se'
         Trawan dede na pasi mi yoyo
         
          Dit lied is een wenu lied, let wel, ook geen watra wenu maar gewoon "WENU"
          De uma wenu is de liba mama of mama tobosi,en de papa wenu is gewoon de watra papa of sara sara                           
          man dagwe.

          De barinya is de watra mama of de zee meermin.
          Odi Odi.


Een toontje lager want het klinkt nu vals......

Gerelateerde onderwerpen