hoo dompo tata ,mi damma yu troki mi isri klebay monti, obala na monti,....da mi bali yu te na danifo, na hofasi kantangklang.effe dit....... na deze groet toch wel vertalen wat we zegeen want dan kunnen anderen het ook leren.ik wil het zo elemantair mogelijk houden(dus geen ingewikkelde zins constructies) standaard groeten en antwoorden mischien kunnen wij een andere topic starten waar wij lekker oplos kunnen gaan of gewoon prive groeten en praten onderling lijkt mij wel leuk.
blada ando na hofasi kantankarawat antwoord jij...grtz krabasi
dit was indertijd voor jan bedoeldmogen wij hier de vertaling van aub." Sje sje sje........ mi siye mi siyaisawsu Okoronton na bifo!........ma lelliambo na sabiambo...........Kwadjo na kwadjani!!! " grtz krabasi
Ho prakati pra ho!Hofasi madjeni?Jan
Sje, sje, sje= lachen gewoon lachen nabootsen van hahaha maar kan ook kijken zijnSawsu soms ausu Okorontong na bifo= klopt okorontong was er eerst voor MafuMa lelliambo na sabiambo= leren voor je weet (kijk goed leri en sabi zitten verbasterd in de woorden)Kwadjo na kwadjani= één en hetzelfde Soms moet je woorden ook in een bepaalde context zien om de betekenis te begrijpen.Jan
kun je alleen kromanti praten als de wintie op je is.is er een dorp in suriname waar men de kromanti taal spreekt. opzicht zou het iets mooi zijn als alle donkere mensen in suriname krumanti gingen spreken. toch een taal overgehouden sinds de katibo tijd.pswordt niet boos jan klaasen, ik zal me gauw aanmelden. :fun_031:
obala obala obala,kun je alleen kromanti praten als de wintie op je is.? nee ik heb net gegroet in kromanti en ik heb geen winti opmij(en zonder winti kan je ook hele conversaties voeren in kromanti)is er een dorp in suriname waar men de kromanti taal spreekt.? nee en ja het wordt niet als voertaal gesproken maar elke jonge marron die in het dorp waordt geboren en daar opgroeit komt vaker in aanraking met de taal en zal dan ook enkele zinnen kunnen vormen en een conversatie kunnen volgen. maar om het te beheersen moet zo een jongen dan les krijgen van een kenner.in Afrika is er een dorp of beter gezegd een stad waar de kumanti taal voertaal is. de stad heet Kumasi. ja het zou mooi zijn maar de kenners van de taal gebruiken het nu als geheime wapen(dat wordt je aangeleerd).maar het is wel (tot zekere hoogte)aan te leren zonder obia.mi bali obla dundugnet- neko" gnet- neko"